Subtitle Edit 3.4.12 Final + portable
Subtitle Edit 3.4.12 Final + portable | 20.6 Mb
Subtitle Edit (SE) is an editor for video subtitles - a powerful subtitle editor. With SE you can easily adjust a subtitle if it is out of sync with the video and much more. For a list of features see below or check out the Subtitle Edit Help page. Also, you can watch a few videos about installing and using Subtitle Edit. Dny238 has written a nice tutorial about Syncing Subtitles with Subtitle Edit
Features
* Create/adjust/sync/translate subtitle lines
* Convert between SubRib, MicroDVD, Substation Alpha, SAMI, youtube sbv, and many more
* Video player uses DirectShow or VLC media player
* Visually sync/adjust a subtitle (start/end position and speed)
* Auto Translation via Google translate or Microsoft Bing Translate
* Rip subtitles from a (decrypted) dvd
* Import and OCR VobSub sub/idx binary subtitles (can use Tesseract via Tessnet2)
* Can open subtitles embedded inside matroska files
* Can read and write UTF-8 and other unicode files (besides ANSI)
* Sync: Show texts earlier/later
* Merge/split
* Adjust display time
* Fix common errors wizard
* Spell checking via Open Office dictionaries/NHunspell (many dictionaries available)
* Remove text for hear impaired (HI)
* Renumbering
* Swedish to danish translation built-in (via Multi Translator Online)
* Effects: Typewriter and karoake
* History/undo manager
* Compare subtitles
* Multiple search and replace
* Change casing using names dictionary
Whats New:
3.4.12 (20th March 2016)
* NEW:
* "mpv" can be now used as video player (has precise seeking) - thx emk2203/aaaxx/lachs0r/rossy
* Norwegian translation - thx Imre
* Added new subtitle formats
* Added option for Bing translate client id/secret in UI
* Added support for reading "S_DVBSUB" from mkv files - thx dreammday
* IMPROVED:
* Updated Catalan translation - thx juansa
* updated Bulgarian translation - thx Maknol
* Updated Basque translation - thx Xabier Aramendi
* Updated Korean translation - thx domddol
* Updated Polish translation - thx Admas
* Updated Portuguese translation - thx moob
* Updated Mexican translation - thx paconaranjo
* Updated German/French/Dutch translations - thx xylographe
* Batch convert: Added VobSub output
* Point sync: Added "Go to line" (Ctrl+G) - thx ivandrofly
* Remove text for HI: Added Apply button - thx Splike/ivandrofly
* Export to FCP+image now allows full frame + bottom border - thx Mathieu
* Remember (extra) inline styles for TTML 1.0 - thx Oskar
* FIXED:
* Several fixes for Find/Count - thx André
* Saving no longer requires exclusive access (regression from 3.4.11) - thx Whisker72
* Batch convert: Show FCE settings if "Skip step one" is checked - thx ivandrofly
* Spell check "change" / "change all" issue regarding dash - thx kurosu
* Fix for "Spell check" auto-fix name - thx Chamallow
* Better handling of spell check "Add to names list" (if name modified) - thx Chamallow
* Fixed crash regarding font in image export - thx r0lZ
* Fix for (sometimes) not restoring last focused line at startup - thx vmb
* Fixed bug in handling of inline font tag in ASS format - thx Kyoichi
* Added missing undo regarding column delete text
* Allow reading of small PAC files - thx Mike
* Fixed bug in "Fix invalid italic tags" - thx ivandrofly
* Fixed allowing random order of json tags - thx fela98
* Format "Utx" won't load text if line starts with "#" - thx ivandrofly
* Fixed crash when showing text "<i></i><i>..." - thx montillasauces
* Fix for TTML 1.0 to keep source time format when using frames - thx Tuan
* Fixed split when subtitle has no time code - thx João
* Fixed issues with extraction of audio with VLC settings repeat/loop - thx davidzou2131
* Fix for reading of some TTML+Image files - thx snakeLo
* Some fixes form TTML Draft 2006-04 - thx MagicGreenDragon
* Some optimizations for format "Uknown 41" - thx Ivandrofly
* Some fixes for line number in source text box - thx Ivandrofly
* Some fixes "Karaoke effect" - thx Ivandrofly
* + Many minor fixes from ivandrofly and xylographe
http://uploaded.net/file/n2rfr5q0
Subtitle Edit 3.4.12 Final + portable | 20.6 Mb
Subtitle Edit (SE) is an editor for video subtitles - a powerful subtitle editor. With SE you can easily adjust a subtitle if it is out of sync with the video and much more. For a list of features see below or check out the Subtitle Edit Help page. Also, you can watch a few videos about installing and using Subtitle Edit. Dny238 has written a nice tutorial about Syncing Subtitles with Subtitle Edit
Features
* Create/adjust/sync/translate subtitle lines
* Convert between SubRib, MicroDVD, Substation Alpha, SAMI, youtube sbv, and many more
* Video player uses DirectShow or VLC media player
* Visually sync/adjust a subtitle (start/end position and speed)
* Auto Translation via Google translate or Microsoft Bing Translate
* Rip subtitles from a (decrypted) dvd
* Import and OCR VobSub sub/idx binary subtitles (can use Tesseract via Tessnet2)
* Can open subtitles embedded inside matroska files
* Can read and write UTF-8 and other unicode files (besides ANSI)
* Sync: Show texts earlier/later
* Merge/split
* Adjust display time
* Fix common errors wizard
* Spell checking via Open Office dictionaries/NHunspell (many dictionaries available)
* Remove text for hear impaired (HI)
* Renumbering
* Swedish to danish translation built-in (via Multi Translator Online)
* Effects: Typewriter and karoake
* History/undo manager
* Compare subtitles
* Multiple search and replace
* Change casing using names dictionary
Whats New:
3.4.12 (20th March 2016)
* NEW:
* "mpv" can be now used as video player (has precise seeking) - thx emk2203/aaaxx/lachs0r/rossy
* Norwegian translation - thx Imre
* Added new subtitle formats
* Added option for Bing translate client id/secret in UI
* Added support for reading "S_DVBSUB" from mkv files - thx dreammday
* IMPROVED:
* Updated Catalan translation - thx juansa
* updated Bulgarian translation - thx Maknol
* Updated Basque translation - thx Xabier Aramendi
* Updated Korean translation - thx domddol
* Updated Polish translation - thx Admas
* Updated Portuguese translation - thx moob
* Updated Mexican translation - thx paconaranjo
* Updated German/French/Dutch translations - thx xylographe
* Batch convert: Added VobSub output
* Point sync: Added "Go to line" (Ctrl+G) - thx ivandrofly
* Remove text for HI: Added Apply button - thx Splike/ivandrofly
* Export to FCP+image now allows full frame + bottom border - thx Mathieu
* Remember (extra) inline styles for TTML 1.0 - thx Oskar
* FIXED:
* Several fixes for Find/Count - thx André
* Saving no longer requires exclusive access (regression from 3.4.11) - thx Whisker72
* Batch convert: Show FCE settings if "Skip step one" is checked - thx ivandrofly
* Spell check "change" / "change all" issue regarding dash - thx kurosu
* Fix for "Spell check" auto-fix name - thx Chamallow
* Better handling of spell check "Add to names list" (if name modified) - thx Chamallow
* Fixed crash regarding font in image export - thx r0lZ
* Fix for (sometimes) not restoring last focused line at startup - thx vmb
* Fixed bug in handling of inline font tag in ASS format - thx Kyoichi
* Added missing undo regarding column delete text
* Allow reading of small PAC files - thx Mike
* Fixed bug in "Fix invalid italic tags" - thx ivandrofly
* Fixed allowing random order of json tags - thx fela98
* Format "Utx" won't load text if line starts with "#" - thx ivandrofly
* Fixed crash when showing text "<i></i><i>..." - thx montillasauces
* Fix for TTML 1.0 to keep source time format when using frames - thx Tuan
* Fixed split when subtitle has no time code - thx João
* Fixed issues with extraction of audio with VLC settings repeat/loop - thx davidzou2131
* Fix for reading of some TTML+Image files - thx snakeLo
* Some fixes form TTML Draft 2006-04 - thx MagicGreenDragon
* Some optimizations for format "Uknown 41" - thx Ivandrofly
* Some fixes for line number in source text box - thx Ivandrofly
* Some fixes "Karaoke effect" - thx Ivandrofly
* + Many minor fixes from ivandrofly and xylographe
http://uploaded.net/file/n2rfr5q0
No comments:
Post a Comment